MAŠIĆ: Bošnjaci u RS-u su građani drugog reda

Problemi bošnjačke djece u manjem bh. entitetu i dalje se nastavljaju, a vlasti u RS-u su otišli i korak dalje, pa bosnaski jezik nazivaju jezik bošnjačkog naroda. Damir Mašić, ministar obrazovanja i nauke FBiH u intervjuu za bh. novinsku agenciju Patria kaže da za rješenje ovog problema treba prije svega dobra volja.

Kakva je trenutno situacija, prema Vašim saznanjima, sa bošnjačkom djecom u Konjević Polju i Vrbanjcima? Šta je zapravo osnovni problem u manjem bh. entitetu za djecu bošnjačke nacionalnosti?

Iako su prava adresa za odgovor na ovo pitanje roditelji djece povratnika u entitet RS i Ministarstvo prosvjete i kulture RS-a, moram ukazati na nekoliko činjenica. Problemi povratničke populacije ne samo u Konjević Polju i ne samo u regiji istočne Bosne, datiraju još od vremena povratka na te prostore.

Konkretno, sve ove probleme u ostvarivanju prava na obrazovanje djece povratnika Bošnjaka u RS, trebalo je riješiti resorno ministarstvo u RS-u, ne čekajući da se u pitanje dovodi školska godina jer se i godinama prije obavezivalo da će ih riješiti. Riječ je o djeci bošnjačkih povratnika u Konjević Polje i Vrbanjce kod Kotor Varoši kojima Ministarstvo prosvjete i kulture RS ni ove školske godine nije dozvolilo izučavanje bosanskog jezika, kao i ostalih predmeta iz nacionalne grupe predmeta u okviru redovne nastave.

Praktično, Ministarstvo prosvjete i kulture RS-a ne dozvoljava djeci ono što im i Ustav BiH i svi važeći zakoni garantuju, a to je da svoj jezik zovu onako kako ona to žele.

Međutim, jedan ignorantski odnos vlasti RS i zvanična politika u manjem bh. entitetu dokaz su da očito ne žele rješavati ovaj problem i time nastavljaju kršiti osnovna ljudska prava i prava djece na obrazovanje.

Posebno nekorektnim smatram što se ministar Mutabdžija potpuno oglušio na sudsku odluku iz Srebrenice kojom mu je naloženo uvođenje nacionalne grupe predmeta za učenike u ovim povratničkim naseljima.

Osim toga, nadležne obrazovne vlasti u manjem bh. entitetu bi za rješavanje pitanja koja se tiču obrazovanja povratničke populacije dobre primjere mogle naći širom Feredacije Bosne i Hercegovine, jer je nastava za djecu povratnika srpske nacionalnosti organizirana u velikom broju škola u Federacije BiH, odnosno u svim školama u kojima su roditelji zahtjevali takva rješenja.

Nepoštivanje sudskih odluka o privremenim mjerama uvođenja prava izučavanja nacionalne grupe predmeta u okviru redovne nastave za učenike u Konjević Polju, te javno iznošenje  stava da „to pravo ne daju nikome dok se to isto pravo ne obezbijedi za djecu srpske nacionalnosti u Federaciji BiH”, potvrđuje samo činjenicu da Ministarstvo prosvjete i kulture RS ne namjerava osiguravati jednaka prava i jednak pristup obrazovanju učenicima drugih konstitutivnih naroda, nego i dalje samo pokušava očite i ozbiljne probleme iz nadležnosti tog entiteta prebacivati na drugi.

Bez obzira na sve, djeca iz Konjević Polja i Vrbanjaca će učiti svoj bosanski jezik, sviđalo se to kome ili ne.

Šta znači preimenovanje jezika iz bosanskog u jezik bošnjačkog naroda, da li ćete tu nešto poduzeti i šta konkretno?

Ministarstvo prosvjete i kulture RS, unatoč garancijama međunarodnih konvencija i ugovora, te ustavnim i zakonskim pravima, ali i sudskim presudama u korist djece i roditelja ne čini ništa na otklanjanju diskriminacije. Zapravo, indolentski pristup je zamijenjen ugnjetavačkim stavom i namjerama da se pravo na korištenje bosanskog jezika zagarantovano Ustavom BiH stavi iza tumačenja Ustava RS u kojem stoji da se na teritoriji RS-a koriste jezici bošnjačkog, hrvatskog i srpskog naroda. Po toj je analogiji i sasvim neutemeljeno jezik kojim govore Bošnjaci u RS prozvan jezikom bošnjačkog naroda, a jezik kojim govore Hrvati jezikom hrvatskog naroda. Simptomatično i zabrinjavajuće je što je jedino jezik kojim govore Srbi nominovan srpskim (koji se kao takav uči u školi), a ne jezikom srpskog naroda. Dakle, u samom tumačenju i provedbi ustavnih propisa odstupa se od jednoobraznog pristupa i u ovisnosti o kome se govori za naziv jezika se koriste različiti kriteriji. Treba kazati vrlo jasno da se diskriminatorski odnos prema povratnicima, ali i pripadnicima konstitutivnih naroda koji su u manjini u tom dijelu BiH ogleda, između ostalog, i kroz oduzimanje prava da svoj jezik nazivaju onako kako žele i osjećaju.

Kakva se poruka šalje ovim činom Vlasti RS-a povratnicima?

Vlasti Republike Srpske ovakvim odlukama ne šalju dobre poruke niti jednom građaninu u tom entitetu a posebno povratnicima. Ministarstvo provjete i kulture RS-a mora biti svjesno činjenice da nije i niti smije biti ministarstvo samo jednog naroda te da ovakve poruke ne predstavljaju ohrabrenje niti povratnicima ni ostalim građanima i učenicima, nego naprotiv ukazuju na javno nepoštivanje prava i sloboda zagarantovanih ustavnim i zakonskim rješenjima. Ovakvim pristupom se povratnicima u manji bh. entitet šalje otvorena poruka da neće imati prava koja su im zagarantovana Ustavom BiH, kao i međunarodnim konkvencijama, i da se stoga vlasti u tom dijelu BiH prema njima mogu ponašati kao prema građanima drugog reda.

Da li je rješenje praviti posebne programe (koje se koriste u FBiH) za djecu u RS-u? Postoji li neki drugi način da bošnjačka djeca ostvare svoja prava u manjem bh. entitetu?

U ostvarivanju ljudskih prava i obrazovanju ne bi trebalo biti politike, ali je očito ona glavni problem i končničar svemu. Za rješevanje svih problema, pa i ovog, samo treba dobra volja, razumijevanje i jednako poštivanje svačijih prava, kao i poštivanje drugog i drugačijeg.

Međutim, ono što zabrinjava jeste upravo činjenica da više od godinu dana međunarodna zajednica, prije svega OHR, okreće glavu od ovog problema i nijemo šuti. Ona mora reagirati i ne smije okretati glavu pogotovo kada su dovedena u pitanje osnovna ljudska prava i prava djece, jer na taj način samo potpomaže ugnjetavačku politiku nadležnih obrazovnih vlasti u RS-u.

Mi ćemo insistirati i dalje da se ovo pitanje riješi na nivou BiH, ali dok ne dođe do toga, resorno ministarstvo u RS-u mora ispuniti svoju obavezu.

Podsjetit ću da je Federalno ministarstvo obrazovanja i nauke u saradnji sa Ministarstvom obrazovanja, nauke i mladih Kantona Sarajevo i Islamskom zajednicom u BiH, u protekloj školskoj godini za djecu osnovnoškolskog uzrasta povratnika Bošnjaka u Konjević Polju, Novoj Kasabi i obližnjim mjestima osiguralo i finansiralo instruktivnu nastavu i da će istu, dok bude postojala potreba, nastaviti finansirati u toj i bilo kojoj sredini u kojoj su osporena i onemogućena osnovna ljudska prava. Sličan model ovih dana kreće sa implementacijom i u Vrbanjicma. U ovom slučaju u saradnji sa Ministarstvom obrazovanja, nauke, kulture i sporta Zeničko-Dobojskog kantona i Islamskom zajednicom koja će i u ovom slučaju ustupiti svoj prostor za instruktivnu nastavu.

Ne znam za ostale, ali mi niti jedno dijete kojem je ugroženo bilo koje pravo nikada nećemo ostaviti samo, pa tako ni djecu povratnika u Konjević Polju i Vrbanjcima.

 

Trafika|Ba|NAP